|
发表于 2017-8-3 13:06:57
|
显示全部楼层
刚有时间看完了帖子,学习了9 u# r2 n" T! M7 T6 K
* g' o& E k& Z4 c
这里引用 标准的英文版本! i0 ^! E g! n3 E+ J
6 X( u( b& v g! l0 ?: J* Rinclude or referance monitoring and measuring requirments , as appropriate , and acceptance criteria
0 U( C, `' d* b% }7 O' {- f与中文翻译 5 }# s* N+ N) e& M2 A" L, {- E
包括或引用监视与测量要求,适当时,包括接收准则
9 u4 {# i" r, G) P V$ Z- |# Y$ T$ `9 L7 O, @
中文和英文有不同的句子结构,请教了一个专八级别和一个英语母语的 ,都说 as appropriate 这个适当时的插入语是说前面的 监视与测量要求是适当时 ,后面的接收准则是跟在包含和引用后面的 ,标准肯定要求 不是适当时& @* O! b% M7 L' d& l& ~6 d7 C
4 x' d8 i z* U7 P( X. b# e中文翻译也没问题,字面上看 接收准则前面加了包括,按照原文英语的意思应该是 包括或引用接收准则
8 }5 X( n8 _1 }9 ^为什么这样改不知道 |
|