zpzp 发表于 6-27 10:11:58

关于环境体系中4.4.1的理解

在环境体系中,4.4.1是资源、作用、职责与权限,这个当中的作用如何理解。条款的第二句话中写到“应对作用、职责和权限作出明确规定”这个当中的作用又是什么意思呢?

emeipengxu 发表于 6-27 19:40:52

指在体系管理中应发挥的作用,没更多的内容

wxsunhao 发表于 6-27 21:31:07

emeipengxu 发表于 2014-6-27 19:40
指在体系管理中应发挥的作用,没更多的内容

不是没有内容,而是要求企业对于与环境管理体系相关的职责权限要有策划,并明确规定,这是体系能不能真正实施的重要保证

zpzp 发表于 6-28 08:17:51

我晕,这个策划怎么在这里要用“作用”二字来表达呢,我擦,太不能理解了,写这标准的人没什么问题吧?中国怎么就喜欢搞一些让人看不懂的东西出来,装NB。

雪域青松 发表于 6-30 11:10:58

这条很重要,是实施体系的关键。

zpzp 发表于 6-30 11:12:42

雪域青松 发表于 2014-6-30 11:10
这条很重要,是实施体系的关键。

重要是重要,但要能理解才能够开展工作啊

雪域青松 发表于 6-30 11:15:16

按体系文件的职责分工,各司其职就可以了。

zpzp 发表于 6-30 11:31:08

如果不理解,文件里面写错了也不知道哦,按着文件做也是错的。

lion678999 发表于 6-30 16:38:05

看来你是个勤于思考的人,这样很好。老实说,在回帖之前我也一知半解,但现在不是了。标准不容易理解,很大程度是因为翻译问题。老实说,中文有中文无与伦比的优势,但是就表达意思的精准度上,有不及英文之处,当然今天不是谈论这个问题的,只是告诉你,要理解清楚就得查英文原版。英文原版是这样的:
Roles, responsibilities and authorities shall be defined, documented and communicated in order to facilitate
effective environmental management.
在这里作用用的是role,职责是responsibility,权限用的是authority。这三个单词中文意思比较接近,尤其作用和职责更接近,所以难理解。但是知道英文原文就很好理解了。
Role,有作用、地位、角色的意思。这三个意思相互关联。在此句话的要求就是组织要告诉员工扮演的角色之意。这种要求肯定是大致的,例如管理者要提高员工环保意识,员工要遵守环保要求,不可能很细致,但是很重要。如果翻译为“角色'或许更好.
responsibilities,此处翻译为职责,基本不会有歧义。那就是详细的要求了。比如EHS经理每年对法律法规适用性评价,对噪声监测,对员工培训。员工要将垃圾分类装入不同收纳桶等详细要求。
authority,翻译为权限。查词典,有权威;权力;学术权威;[复数]当权者等意思。这样一来也好理解了,和职责的区别在于,职责主要是义务,权限主要是职权。例如权限包括处罚权,监督权等。
不知这样解释你是否清楚了?

zpzp 发表于 7-1 08:24:19

感谢这位老师,从基础出发,分析得很有条理,能说服人,感谢啊。

lion678999 发表于 7-1 08:35:21

zpzp 发表于 2014-7-1 08:24
感谢这位老师,从基础出发,分析得很有条理,能说服人,感谢啊。

你的好学善思也让我受益匪浅。同样感谢你

Friday 发表于 8-3 15:29:33

看来遇到不懂的地方还是要看原著:D   
页: [1]
查看完整版本: 关于环境体系中4.4.1的理解